
那洛巴大师教言集NARO15ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མ།
1-4-1a

༄༅། །ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མ།
༄༅། །རྗེ་ན་རོ་དང་མར་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཆོས་དྲུག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འགྲེལ་ཆེན་མོ་འམ་ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གསང་བའི་བདག །ཏི་ལོ་ན་རོའི་ཞབས་ལ་འདུད། །
བདག་འདྲ་མར་སྟོན་བློ་གྲོས་ཀྱིས། །རྒྱ་དང་བལ་པོ་ཆུ་བཞིན་མྱུགས། །རིན་ཆེན་གསེར་ལ་ལོངས་སྤྱད་དེ། །ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས། །རྒྱུད་ལུང་གདམས་པ་ཀུན་རྫོགས་ཞུས། །ཡང་དྲིལ་སྙིང་གི་
ནོར་བུའི་མཛོད། །སྙན་རྒྱུད་འདམས་སྐོར་བཅོ་ལྔ་འདི། །རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་མཆོད་བྱས་རྗེས། །བོད་དུ་ཁ་བལྟས་འོང་འདོད་ཚེ། །མཚན་ལྡན་ཆེན་པོ་ནཱ་རོ་དང་། །བླ་མ་བདེ་ཆེན་རོལ་པ་དང་། །རྗེ་བཙུན་མི་
རུས་བརྒྱན་ཅན་ལ། །གསེར་གྱི་མཎྜལ་སུམ་རྩེག་ལ། །རིན་ཆེན་ལྔའི་འཕྲ་བཀོད་ཕུལ། །གཡུ་དམར་སེང་གེས་སྣ་དྲངས་པའི། །དྲུག་དམར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །མུ་ཏིག་ཧབ་རྩེ་བདུན་པོ་
1-4-1b

དང་། །བླ་བ་བཅུ་གསུམ་ཕུལ་ནས་ནི། །གདུང་བས་གསོལ་བཏབ་སྐོར་བ་བྱས། །གདུང་བས་རྒྱལ་བ་སངས་པའི་ཚེ། །ཐུགས་རྒྱུད་འདི་དག་སྣང་སྐབས་ཕྱེ། །རྗེ་བཙུན་ཀུན་གྱི་ཞལ་ནས་ཀྱང་། །
བུ་ཁྱོད་སྙན་རྒྱུད་སྔར་རྫོགས་ཀྱིས། །ལས་ལྡན་བྱུང་ན་ཟུར་ཙམ་སྟོན། །སྙན་རྒྱུད་ཟབ་མོའི་བསྟན་པ་ཡང་། །ཡང་ཚ་དེ་ཚེ་ཡན་ཆད་འབྱུང་། །དེ་རྗེས་མན་ངག་སྙན་པ་ཡིས། །སྒོམ་ཆེན་བསོད་
ནམས་བདུད་དབང་འགྲོ། །སྙན་རྒྱུད་ཚོང་འདུས་འོ་བཞིན་ལྷད། །ཕའི་གཏེར་འཚོང་བོད་ཁམས་གང་། །རྣལ་འབྱོར་སྐྱ་རེའི་ཕྱག་དུ་(ཏུ་)ཡང་། །འདྲ་མན་སྙན་རྒྱུད་བདུན་བདུན་འཆང་། །གཞུང་མང་
རྟེན་ཕྱིར་ཡིད་ཆེས་མེད། །གྲུབ་ཐོབ་ནམ་ལངས་སྐར་སྐྱ་འདྲ། །བསྒོམ་ཆེན་ནོར་འདོད་མི་ནག་བསྡུད། །ཟབ་མོའི་དབང་བཀའ་གསེར་དུ་འཚོང་། །སྙིང་པོ་ཆོས་དྲུག་ཟོང་དུ་འགྲུམས། །དུད་སོལ་ལྷ་
མོ་ལ་སོགས་པའི། །བཀའ་བསྲུངས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་འཁྲུག །བཀའ་ལ་ར་གཅོད་གང་བྱེད་པའི། །བསྒོམ་ཆེན་རྣམས་ཀྱང་ཚེ་ཐུང་སྟེ། །ཕལ་ཆེར་དྲུག་ཅུའི་ཚིགས་མི་འདའ། །ངའི་
བཀའ་འཆང་ཚད་མའི་དབུས། །འཁོར་ནི་བརྒྱ་ལས་འདས་ས་རི། །བུ་མཆོག་བཅུ་ལས་འདས་ས་རི། །ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་རང་རང་ཚེས། །རང་གི་སྙིང་པོ་རྙེད་པ་དང་། །གཞན་སྐྱོང་མི་ཚེས་མི་ཐུབ་པས། །
1-4-2a

དེ་བས་མང་བ་མི་བསྐྱང་ངེ་། །གལ་ཏེ་བསྐྱངས་ཀྱང་མི་འཁྱོངས་ཏེ། །ཚོགས་པ་བརྒྱ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་ཅིག །ནམ་ཡང་རྙེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དུས་ཀྱི་མཐས་ཀྱང་ཤིན་དུ་(ཏུ་)
དཀའ། །གལ་ཏེ་འཁོར་མང་སྤྲོས་དགའ་བ། །དེའི་མཐའ་ནི་མི་བཙུན་ཏེ། །ཅི་ཕྱིར་ཉོན་མོངས་རང་དུས་དེར། །སེང་གེའི་ཁོག་པ་ནང་སྙིང་ཏེ(སྟེ)། །ཐ་མ་བདུད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་འགྱུར། །ད

【现代汉语翻译】
那若巴大师教言集 NARO15 六法子堡
1-4-1a
六法子堡
顶礼那若巴大师和马尔巴大师的心髓——六法金刚句释或称六法子堡。顶礼大金刚持，秘密主！
我等如同马尔巴译师，
如水般遍游印度和尼泊尔。
将珍贵的黄金用于
哎玛！稀有而奇妙的佛法。
圆满地听取了续部、经文和诀窍。
再次开启心髓的
珍宝宝库。
这十五个口耳传承精选
在金刚座供养之后，
想要返回藏地时，
向具格大德那若巴，
以及上师大乐游戏者，
还有至尊米勒日巴，
献上三层黄金曼扎，
以及五宝镶嵌的装饰。
以青红宝石狮子为首的，
二十一个红色供品，
以及七个珍珠哈布策，
1-4-1b
献上十三件丝绸衣物后，
以虔诚之心祈祷并绕行。
以虔诚之心祈祷诸佛时，
开启了这些心续的显现时机。
至尊上师们也说道：
‘孩子，你早已圆满了口耳传承，
若有具缘者出现，可略微开示。
甚深口耳传承的教法，
也将在你的后代中流传。
此后，凭借动听的口诀，
大修行者索南将征服魔军。
口耳传承如同集市上的牛奶般掺杂。
父亲的宝藏被贩卖，遍布藏地。
瑜伽士们也随身携带
七七四十九种相似的口耳传承。
因经典众多而难以置信。
成就者如黎明时的星星般稀少。
大修行者聚集贪财的黑人。
甚深灌顶被当作黄金贩卖。
精要的六法被当作商品。
甚至杜索拉姆等
护法空行母们也感到愤怒。
凡是对教法进行删改的，
那些大修行者们也会短命，
大多活不过六十岁。
我的教法持有者中，
超过一百人的眷属寥寥无几。
超过十个的殊胜弟子也寥寥无几。
为何如此呢？因为各自的命运，
以及各自证悟了精要，
无法养活他人。
1-4-2a
因此，不要养活太多。
即使养活了也无法维持。
一百个人中，一个成就者
也难以找到。
末法时代更是难上加难。
如果喜欢聚集众多眷属，
最终会变得不贤善。
为何呢？因为烦恼的时代，
如同狮子的身体，内部空虚，
最终会变成魔的行境。
因此，要谨慎！’
那若巴如是说。

【English Translation】

Collection of Teachings by Master Naropa NARO15 Six Dharmas Son's Fortress
1-4-1a
Six Dharmas Son's Fortress
Homage to the essence of the hearts of Lord Naropa and Marpa—the Great Commentary on the Vajra Words of the Six Dharmas, known as the Six Dharmas Son's Fortress. Homage to the Great Vajradhara, Lord of Secrets!
We, like Marpa the Translator,
Traversed India and Nepal like water.
Using precious gold for
Ema! Rare and wonderful Dharma.
Completely listened to the tantras, scriptures, and instructions.
Again opening the heart's essence
Treasure vault.
These fifteen selected oral transmissions
After making offerings at Vajrasana,
When desiring to return to Tibet,
To the qualified great Naropa,
And the Lama Great Bliss Play,
And the venerable Milarepa,
Offering a three-tiered golden mandala,
And decorations inlaid with five jewels.
Leading with a turquoise and red lion,
Twenty-one red offerings,
And seven pearl Habtse,
1-4-1b
After offering thirteen silk garments,
Prayed with devotion and circumambulated.
When praying to the Buddhas with devotion,
Opened the occasion for the manifestation of these heart streams.
The venerable Lamas also said:
'Child, you have already completed the oral transmissions,
If a fortunate one appears, show a little.
The teachings of the profound oral transmissions,
Will also appear in your descendants.
Thereafter, with melodious instructions,
The great meditator Sonam will conquer the Maras.
Oral transmissions are mixed like milk in the market.
The father's treasures are sold, filling Tibet.
Yogis also carry
Seven sevens of similar oral transmissions.
Because of the many texts, there is no trust.
Accomplished ones are rare like stars at dawn.
Great meditators gather greedy black people.
Profound empowerments are sold as gold.
The essential Six Dharmas are traded as goods.
Even Dudsol Lhamo and others,
The Dharma protectors and dakinis are also angry.
Whoever edits the teachings,
Those great meditators will also have short lives,
Mostly not exceeding sixty years.
Among my Dharma holders,
There are few retinues exceeding one hundred.
There are few excellent disciples exceeding ten.
Why is that? Because of their respective fates,
And their respective realizations of the essence,
They cannot support others.
1-4-2a
Therefore, do not support too many.
Even if you support them, you cannot maintain them.
Among a hundred people, one accomplished one
Is difficult to find.
It is even more difficult at the end of times.
If you like to gather many retinues,
The end will be unvirtuous.
Why? Because in the time of afflictions,
Like the body of a lion, empty inside,
It will eventually become the realm of Mara.
Therefore, be careful!'
Thus spoke Naropa.

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ཕྱིར་སྣོད་
ལྡན་འགའ་རེ་བསྐྱངས། །འོན་ཀྱང་དུས་ཀྱི་མཐར་སོང་བས། །ཀུན་ཀྱང་དམ་ཚིག་སྡོམ་མི་གནས། །དུག་ལྔ་རགས་པས་རྣམ་རྟོག་རགས། །རྣམ་རྟོག་རགས་པས་བཀའ་རྣམས་དཀྲུག །སྣོད་
དང་སྐལ་ལྡན་འགའ་ཡོད་ཀྱང་། །མན་ངག་ཚད་མ་ནུབ་པའི་ཚེ། །ཐུགས་རྒྱུད་འདི་ཡིས་མན་ངག་འཛིན། །དེ་ཕྱིར་ལོ་ཙྪ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་། །ད་ལྟ་སྤེལ་བར་མ་བྱེད་པར། །གཏེར་ཁ་གསུམ་དུ་
ཕྱག་རྒྱས་ཐོབ། །དབང་ནི་རྒྱུད་པ་ལ་ལུང་སྟོན། །ཐུགས་རྒྱུད་བྱིན་བརླབས་ཕྱི་ཕྱིར་འབྱུང་། །ཅེས་(ཞེས་)གསུང་གདམས་ལུང་རྗེས་གནང་ཐོབ། །མར་ཆུང་དགའ་ཆེས་མ་བཟོད་ནས། །ལྷ་བྲོ་བརྡུང་
ཞིང་བོད་དུ་མཆིས། །ཐུགས་རྒྱུད་རྒྱ་དཔེའི་ཤོག་རིལ་རྣམས། །གྲོ་བོ་ལུང་དུ་དཀར་ཆག་བསྒྱུར། །སྙིང་འདྲའི་བུ་མཆོག་མགོ་ཡགས་ཀྱིས། །ཐུགས་རྒྱུད་དཔེ་ཚར་ལྔ་བྲིས་ཏེ། །གཏེར་ཁ་ལྔ་རུ་
1-4-2b

གཏམས་ཏེ་བཞག །ཐུགས་རྒྱུད་གདམས་སྐོར་བཅོ་ལྔ་འདི། །གཏེར་ཁ་གསུམ་དུ་ཡང་གབ་སྟེ། །འདི་ནི་སྲས་མཁར་ནང་དུ་གཏམས། །ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འདི་ཆེ་བས། །སྙིང་གི་བུ་དང་འདི་
འཕྲད་ཚེ། །ཚོགས་འཁོར་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་གཏང་། །ངའི་བུ་སློབ་མེས་རྔོག་སོགས། །དབང་ཆུ་མ་ཆད་གྲུབ་ཐོབ་ལ། །དགྱེས་རྡོར་བདེ་མཆོག་དབང་བཀའ་དང་། །ཕག་མོའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་
བྱ། །དེ་ནས་ལོ་དང་ཟླ་དྲུག་ཏུ། །རང་གི་རྒྱུད་ལ་ཉམས་སུ་བླང་། །དེ་ནས་ལས་ཅན་སྐྱོང་བའི་ཚེ། །མོས་གུས་སྙིང་རྗེ་བརྩོན་འགྲུས་ཅན། །མི་ཕྱེད་དད་ཐོབ་གཅིག་གཉིས་བརྟེན། །བདག་ལ་འདོད་
བློ་མི་བདོག་ཀྱང་། །སློབ་མའི་སྣོད་ནི་བརྟག་པའི་ཕྱིར། །སྤོང་ཐག་ཞབས་ཐོག་ཅི་ནུས་བརྟག །ལོ་གསུམ་བྲན་དུ་བཀོལ་ཞིང་བརྟག །དཀའ་བའི་ལས་ལ་བསྐུལ་ཞིང་བརྟག །མ་ཁྲོལ་དད་པ་ཐོབ་
འདུག་ན། །བརྒྱ་རྩའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྩ་གསུམ་མཆོད། །དབང་རྫོགས་བསྐུར་ཞིང་བསྐྱེད་རིམས་དབོག །དེ་ནས་རིམས་ཀྱིས་མན་ངག་གཏད། །མཐར་ནི་བཀའ་རྒྱ་མནའ་རྒྱས་བཏབ། །ཐུགས་
རྒྱུད་གདམས་སྐོར་བཅོ་ལྔ་འདི། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གི་ཁྲག །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་རྙིང་(སྙིང་)ཡིན། །མི་སྤེལ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བཅས། །སྲས་
1-4-3a

མཁར་ནང་དུ་ཨ་དམ་རྒྱ། །ཨེ་མ་ངོ་མཚར་སྙིང་གི་གཏེར། །ལྟ་བའི་མཐར་ཐུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་ཤོལ་རིལ་གཅིག །རྒྱལ་པོ་ཡིན་ནོ་ཡིད་ལ་བརྣག །བདེ་+མཆོག་+
མཆོག་འཁོར་ལོ་དཔལ་གྱི་དཔལ། །འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་རིལ་གཅིག །བསྐྱེད་རིམས་བསྡུས་པ་ཟབ་ཡང་དག །དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་རིལ་ཅིག །མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་
ཕག་མོའི་ཤོག་རིལ་གཅིག །གཏུམ་མོ་ནས་ནི་གྲོང་འཇུག་བར། །སྙིང་པོ་ཆོས་དྲུག་ཤོག་རིལ་བརྒྱད། །བཀའ་ཡི་བསྲ

【现代汉语翻译】
起初，我培养了一些有资格的弟子，但由于末法时代来临，他们都无法遵守誓言和戒律。五毒粗重，导致粗重的分别念。粗重的分别念扰乱了佛陀的教诲。虽然还有一些有资格和有缘分的弟子，但当口诀的传承衰落时，这个《胜乐根本续》将持有口诀的传承。因此，译师啊，你现在不要传播它，而是将它封印在三个宝藏中。灌顶是传承的标志，愿《胜乐根本续》的加持不断涌现。’
就这样，我获得了口头教诲、指示和允许。玛琼噶瓦无法忍受喜悦，跳着神舞前往西藏。将《胜乐根本续》的印度梵文贝叶经，在卓沃隆翻译成目录。如同我心肝宝贝般的弟子果域，抄写了五份《胜乐根本续》，并将它们藏在五个宝藏中。这十五个《胜乐根本续》的教诲，也被隐藏在三个宝藏中。这个被藏在萨迦尔的内殿中。这个传承比其他任何传承都殊胜，当我的心子与它相遇时，要举行一百零八次荟供。我的弟子梅、俄等，以及拥有不间断灌顶的成就者们，应该接受喜金刚、胜乐金刚的灌顶和教诲，以及金刚亥母的加持。之后，用六个月的时间，在自己的相续中修持。之后，当你要引导有缘的弟子时，要依靠那些具有虔诚、慈悲和精进，以及坚定不移的信心的人。虽然我没有贪图之心，但为了考察弟子的根器，要尽可能地考察他们的行为和品格。让他们做三年的仆人，考察他们。让他们做困难的工作，考察他们。如果他们没有生气，并且获得了信心，那么就用一百份供品来供养三根本。圆满地给予灌顶，并传授生起次第。然后逐步地传授口诀。最后，要以誓言和盟誓来封印。
这十五个《胜乐根本续》的教诲，是诸佛的心髓，是空行母们的心血，是瑜伽士们的命根。不要传播它，将它放在心间。在萨迦尔的内殿中，用‘阿’（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无生）字封印。唉玛，多么神奇的心之宝藏啊！这是见解的究竟，大手印。一个天空金刚的卷轴。要记住，这是国王。胜乐轮（梵文：श्रीचक्रसम्वर，梵文罗马拟音：shri chakrasamvara，汉语字面意思：吉祥胜乐轮）是荣耀的荣耀。一个无畏金刚的卷轴。简略的生起次第非常深奥。一个喜金刚的卷轴。她是所有空行母的主尊。一个金刚亥母的卷轴。从拙火到入殓。八个精要那若六法卷轴。誓言的守护。

【English Translation】
Initially, I nurtured some qualified disciples, but as the degenerate age approached, none of them could uphold their vows and commitments. The five poisons were coarse, leading to coarse conceptual thoughts. Coarse conceptual thoughts disturbed the Buddha's teachings. Although there were still some qualified and fortunate disciples, when the lineage of oral instructions declined, this 'Root Tantra of Chakrasamvara' would hold the lineage of oral instructions. Therefore, translator, do not propagate it now, but seal it in three treasures. Empowerment is the mark of the lineage, may the blessings of the 'Root Tantra of Chakrasamvara' continuously arise.'
Thus, I received oral teachings, instructions, and permission. Marchung Gawa could not bear the joy and went to Tibet dancing the divine dance. The Indian Sanskrit palm-leaf manuscripts of the 'Root Tantra of Chakrasamvara' were translated into a catalog in Drowolung. My disciple, Goyak, who was like my heart's darling, copied five copies of the 'Root Tantra of Chakrasamvara' and hid them in five treasures. These fifteen teachings of the 'Root Tantra of Chakrasamvara' were also hidden in three treasures. This one was hidden in the inner sanctum of Sakar. This lineage is more special than any other lineage, and when my heart-son meets it, he should hold one hundred and eight tsok offerings. My disciples Me, Ngok, etc., and the accomplished ones who have uninterrupted empowerment, should receive the empowerment and teachings of Hevajra, Chakrasamvara, and the blessings of Vajravarahi. After that, spend six months practicing in your own continuum. After that, when you are going to guide fortunate disciples, rely on those who have devotion, compassion, and diligence, as well as unwavering faith. Although I have no greed, in order to examine the disciple's capacity, examine their behavior and character as much as possible. Have them work as servants for three years, examine them. Have them do difficult work, examine them. If they are not angry and have gained faith, then offer the three roots with one hundred offerings. Fully bestow the empowerment and transmit the generation stage. Then gradually transmit the oral instructions. Finally, seal it with vows and oaths.
These fifteen teachings of the 'Root Tantra of Chakrasamvara' are the essence of the hearts of all Buddhas, the heart's blood of the dakinis, and the life force of the yogis. Do not propagate it, keep it in your heart. In the inner sanctum of Sakar, seal it with the syllable 'A' (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: unborn). Ema, what a wonderful treasure of the heart! This is the ultimate of view, Mahamudra. A scroll of sky vajra. Remember, this is the king. Chakrasamvara (Sanskrit: श्रीचक्रसम्वर, Sanskrit Romanization: shri chakrasamvara, Chinese literal meaning: Auspicious Chakrasamvara) is the glory of glory. A scroll of fearless vajra. The abbreviated generation stage is very profound. A scroll of Hevajra. She is the chief of all dakinis. A scroll of Vajravarahi. From tummo to entering the city. Eight scrolls of essential Six Yogas of Naropa. The protector of vows.

--------------------------------------------------------------------------------

ུངས་(སྲུང་)མ་རྣལ་འབྱོར་མ། །དུད་སོལ་ལྷ་མོའི་ཤོག་རིལ་གཅིག །ཁོལ་པོ་
དར་ཐོད་ཅན་ལ་གཅིག །དེ་ལྟར་རྒྱ་དཔེའི་ཤོག་རིལ་ནི། །བཅོ་ལྔ་དག་ལ་ཐོད་སྐད་དུ། །བསྒྱུར་ཏེ་དཀར་ཆག་སིལ་བུར་བཀོད། །བཀའ་མི་འཆུག་པའི་ཚད་མར་བཞག །བཀའ་རྟགས་ཕྱག་རྒྱ་
ཡིད་ཆེས་བརྟེན། །དཔལ་ཆེན་ན་རོའི་ཕྱག་རྗེས་དང་། །མ་གཅིག་རྗེ་བཙུན་མི་རུས་ཀྱི། །བརྒྱན་ཅན་མའི་ཁབས་རྗེས་དང་། །རྗེ་བཙུན་རོལ་པའི་འཐེབ་རྗེས་གསུམ། །མར་ཆུང་སྲིན་ལག་
གཡེན་ཁྲག་ཕྱུང་། །རྗེས་གསུམ་བཀོད་པ་རྟེན་གྱི་མཆོག །དམ་ཆོས་མཛོད་འཛིན་སྐལ་བར་ལྡན། །བློ་གྲོས་བདག་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི། །བཀའ་བབས་ཐོབ་པའི་བུ་མཆོག་དང་། །གཏེར་འདི་
1-4-3b

འཕྲད་ནས་སྤྱོད་པར་ཤོག །མི་རབས་ལྔ་ནས་དཔལ་འབར་ཤོག །ཤིན་དུ་(ཏུ་)གསང་གསང་གསང་། རབ་ཏུ་སྡོམས་སྡོམས་སྡོམས། བརྩོན་པས་སྒྲུབས་སྒྲུབས་སྒྲུབས། བུ་མཆོག་བརྟེན་
བརྟེན་བརྟེན། གཅིག་ལ་མི་བཏུབ་བོ། །གཉིས་ལ་མི་སྤེལ་ལོ། །ལས་འཕྲོ་ཅན་ལ་མ་ངེས་སོ། །གསེར་གྱི་མཎྜལ་སུམ་རྩེག་གི་བཀའ་རྒྱ་དགྲོལ། རྒྱ་བླ་མའི་བཀའ་རྒྱ། རྒྱ་ཌ་ཀིའི་སྙན་རྒྱ། རྒྱ་
བཀའ་བསྲུངས་(སྲུང་)གི་མཐུ་རྒྱ། རྒྱ་མན་ངག་གི་ཟབ་རྒྱའོ། །ཆོས་དབང་བདག་གིས་སྲས་མཁར་ནང་ནས་རྙེད་གྷུཧྱ།། །།


目录
ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མ།

【现代汉语翻译】
护法瑜伽母。
杜索天女的一张纸。
给一个戴着丝绸头饰的仆人一张纸。
像这样，汉文书的纸张是。
十五张都用头语。
翻译并列出零散的目录。
作为不违背教言的标准。
教言印章，
信任和依赖。
伟大的那若巴（梵文：Nāropā，一位印度佛教大师）的圣迹和。
玛吉拉准（藏文：Ma gcig lab sgron，藏传佛教女瑜伽士）的骨饰。
装饰的针脚和。
至尊游戏者的线迹三处。
取出少量的酥油、小指的恶魔和血。
布置三个圣迹作为加持之物。
具备持有秘密教法的资格。
具慧传承上师的。
获得加持的殊胜之子和。
愿这个宝藏
相遇并被使用！
从第五代开始兴盛！
极其秘密，秘密，秘密！
完全保密，保密，保密！
精勤修持，修持，修持！
殊胜之子依靠，依靠，依靠！
不能给一个人！
不能传给两个人！
不能确定给有业缘的人！
开启黄金曼扎三层的封印。
汉地喇嘛的封印。
汉地空行母的耳语。
汉地护法的力量。
汉地口诀的甚深封印。
我，法王，从儿子城堡中发现的秘密。


目录
六法儿子堡。

【English Translation】
Guardian Yogini.
One paper of Dudsol Lhamo.
One to a servant with a silk headdress.
Like that, the papers of the Chinese book are.
Fifteen in total with head sounds.
Translated and listed as a scattered catalog.
Established as a standard that does not violate the teachings.
Seal of the teachings,
Trust and reliance.
The handprint of the great Nāropā (an Indian Buddhist master) and.
The bone ornaments of Machig Labdrön (Tibetan: Ma gcig lab sgron, a female yogi in Tibetan Buddhism).
The stitches of the decoration and.
Three traces of the supreme player's thread.
Take out a small amount of butter, the demon of the little finger, and blood.
Arranging the three traces as the best of supports.
Qualified to hold the treasury of secret teachings.
Of the wise lineage lama.
The supreme son who received the empowerment and.
May this treasure
Meet and be used!
May it flourish from the fifth generation!
Extremely secret, secret, secret!
Completely sealed, sealed, sealed!
Practice diligently, practice, practice!
Supreme son rely, rely, rely!
Cannot be given to one person!
Cannot be spread to two people!
Cannot be certain to those with karmic connections!
Open the seal of the three-tiered golden mandala.
The seal of the Chinese lama.
The whisper of the Chinese Dakini.
The power of the Chinese Dharma protector.
The profound seal of the Chinese oral instructions.
I, the Dharma Lord, found the secret from the Son's Castle.


Table of Contents
Six Dharmas Son's Castle.

--------------------------------------------------------------------------------

